अथ तानब्रवीत्सर्वान्विश्रान्तान्हरियूथपान्। इदं वचनमेकाग्रा तापसी धर्मचारिणी।।4.52.1।।
atha tānabravītsarvānviśrāntānhariyūthapān| idṃ vacanamekāgrā tāpasī dharmacāriṇī||4.52.1||
Translation
अथ thereafter, धर्मचारिणी righteous woman, एकाग्रा with concentration, तापसी ascetic woman, विश्रान्तान् had rested, तान् those, सर्वान् all, हरियूथपान् monkey leaders, इदं वचनम् these words, अब्रवीत् said.
Meaning
After the monkey leaders had taken rest, the noble ascetic with undiverted attention said these words: